パッダッワ～バレーボールやビキニかなpatsu datsu wa~barei bouru yabikini kanatranslated by Sakuo.I could not undestand meaning of the first line.Is it sound of hiting ball?sakuo.
Sakuo sanHow nice to have a translation. Thank you.Line one is both motion and sound.'Jiggle, wiggle' is the movement of the womens' bodies (especially their bouncing breasts) as they jump for the ball. 'Wham' is both the movement and sound made as a hand slaps the ball to send it across the court.Tell me if that makes it clearer and if it fits what you translated.I love your blog pages with the Japanese and the English for the haiga!
ah, the beach offers so much more than sand..nice iamge
Hi ScotYes, it takes me back to younger years!
Fun 'mirage/telescope' effecton the insert. A moon, a phantasm.
Love it, Pris. I remember those volleyball games, only ours were at a Christian Youth camp where 'jiggle wiggle' was verboten, but only to the degree one can regulate 'jiggle wiggle.' LOL Helen
I read your previous post Priss and was so saddened by your story of your first husband. Wars leave dreadful scars that others are just unable to understand. And I LOVED that wedding photograph.
Hi Helen, yes, sometimes the jiggle is there without the bikini:-)Monique, thank you. It was a blissful wedding under an arch of swords with the other junior officers also in dress uniform. War is a universal destroyer of the human spirit.
Pris san, thank you, I could understand 'Jiggle, wiggle' My second versionぶるんぶるんバレーボールのビキニかなburun burunbarei bouru nobikini kanaBreasts swing differently in different countries.sakuo.
Sakuo sanThank you again! I didn't know that about breasts, either.
A word picture.A picture pun.Wham bam.Thank you ma'am.Robert
Thanks for stopping by. I just made a quick visit to your blog and will visit more later when I have more time. I like that shot of the crow.
This is exactly what I am doing right here right now.Robert
Hi RobertI don't get a profile for you. Hope one is in the works.
Hi Jade. Thanks.
Post a Comment